Российский
Императорский Дом

Официальный сайт
Династии Романовых

Одноклассники
ВКонтакте

Илия Митрополит Ливанский

Письмо Митрополита Ливанского Илии Карама Императору в изгнании Кириллу Владимировичу с поздравлением по поводу бракосочетания Великой Княжны Киры Кирилловны с Принцем Людвигом-Фердинандом Прусским и благословением Августейшим новобрачным. Рукопись Хадет, 27 апреля/10 мая 1938 г.

/бланк греческого православного митрополита Ливана на французском и арабском языках с изображением герба: под сенью щит-икона Благовещения, снизу в центре ливанский кедр; сень увенчана короной, с правой геральдической стороны от которой крест, а с левой – епископский жезл)1

METROPOLE GREC[QUE] ORTH[ODOXE] DU LIBAN
HADETH (Pres Beyrouth)
(TEL. № 3)

Hadeth, le 10-5-[19]38

A Sa Majeste Imperiale
Cyrille Valdemirovitch
Majeste,

Des liens indissolubles ont uni au cours de bien des siecles la tres ancienne Eglise d’Antiochie a la Grande Russie Orthodoxe et a sa Glorieuse Famille Imperiale.

Tout evenement joyeux dans la Famille Imperiale trouve un vif echo dans les coeurs des arabes orthodoxes.

Avec un grand plaisir nous avons appris que votre tres noble Fille Son Altesse Imperiale la Grande Duchesse Kira Kirilovna va s’unir par liens du marriage a Son Altesse Imperiale le Prince Heritier Louis-Ferdinande de Prusse.

Nous sommes heureux de conferer notre benediction apostolique Aux Augustes Nouveaux-Maries et nous offrons nos ferventes priers a Dieu pour qu’Il accorde a Leurs Altesses une longe vie heureuse et sereine.

Nous presentons a Votre Majeste Imperiale nostres devouees felicitations a l’occasion de cet evenement joyeux.

Que la grace de Dieu soit avec vous et qu’elle veille sur Votre Glorieuse Famille.

Metropolite du Liban
+ Elie Karam

/приложена печать/2

АРИД, ф. 8, оп. 1, д. 75-Илия Карам

Перевод с французского:

«10-5-[19]38. Его Императорскому Величеству Кириллу Владимировичу.

Ваше Величество,

Неразрывные связи объединяют в течение благих веков древнейшую Антиохийскую Церковь с Великой Православной Россией и её Славной Императорской Фамилией. Все радостные события в Императорской Фамилии находят живой отклик в сердцах православных арабов. С большим удовольствием мы узнали, что Ваша благороднейшая Дочь Ее Императорское Высочество Великая Княжна Кира Кирилловна сочеталась узами брака с Его Императорским Высочеством Наследным Принцем Людовиком-Фердинандом Прусским. Мы счастливы преподать наше апостольское благословение Августейшим Новобрачным и возносим наши горячие молитвы к Богу, дабы Он даровал Их Высочествам долгую, счастливую и безмятежную жизнь. Шлем Вашему Императорскому Величеству наши преданнейшие поздравления по случаю сего счастливого события. Благодать Божия да будет с Вами и да покрыет она Вашу Славную Фамилию.

Митрополит Ливана Илия Карам»

1В левом верхнем углу

2К письму внизу листа приложена печать с изображением герба (того же, что на бланке) и с надписью по-арабски и по-французски «Elie Karam Metropolite du Mont-Liban 1935»- «Илия Карам Митрополит Горы Ливанской 1935»

Please publish modules in offcanvas position.